________ Сотрудники Эха
Текстовая версияРегионыИнфоагентствоРеклама на ЭхеКарта сайта Курс доллара до 12 марта: 31 рубль 51 копейка  
border=0
border=0
border=0
reklama Гости Эха
Радиостанция
reklama



Главная7 новостейИнтервьюПередачиИгры, спортИсторияИнопресса

TopList Aport Ranker Серебро

   Форумы Вернуться к списку форумов   





Гранит науки
Форум ведет Марина Аствацатурян
Ваш ник:*
Ваше имя:
Ваша фамилия:
Ваш e-mail:
Заголовок:
Текст:

Страницы:   <<  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  >>  





Зануде, Атяпе
Автор: Чудо-Юдо - 00:56 22 Февраля 2002
Ой, простите! Совершенно забыла, очень непедагогично: вам с Атяпой тоже - "Садитесь, пять!".





Чудо
Автор: Атяпа - 00:54 22 Февраля 2002
Не спешите с пятёрками. У Пушкина комета НЕ АСТРОНОМИЧЕСКИЙ термин. Можно взять примеры и поинтереснее. В микрофизике есть характеристики частиц - цвет, странность, очарование (sharm, кажется, но могу ошибаться). Эти термины в микрофизике строго однозначны и никак эмоционально неокрашены. А вот соответствующие слова в обычном языке и многозначны (один шарм чего стоит) и окрашены. Здесь можно провести аналогию - омонимы. В качестве терминов используются обычные слова. но после их установления их пути расходятся. Когда сильно (вышеприведённая физика) или не очень (Ваша комета).
Кстати, поэты что хошь эмоционально окрасят - "...и падала вниз стремительным домкратом...". Кто скажет. что термин "домкрат", означающий всего лишь подъёмный механизм, здесь эмоционально не окрашен?





Зануде, Атяпе
Автор: Чудо-Юдо - 00:17 22 Февраля 2002
++Атяпа же совершенно прав: термин в своём контексте однозначен
++Во-первых слово является термином только в своей области, в другой оно может быть совершенно другим термином, а в обычной жизни - самым обычным словом.

ЛЮБОЕ СЛОВО В СВОЁМ КОНТЕКСТЕ ОДНОЗНАЧНО. Но, насколько я припоминаю, вы ранее говорили, что «термин» ОТЛИЧАЕТСЯ от «простого слова» тем, что термин однозначен, а слово, соответственно, не однозначно. Теперь мы, кажется, договорились, что все слова (в том числе термины, слэнг, эпитеты, географические названия, имена собственные, числительные и проч.) однозначны лишь (ТОЛЬКО) в контексте, а поэтому выделять однозначность как уникальную характеристику термина по сравнению с другими словарными категориями неправильно. Вот и всё, что требовалось доказать :) (Особенно приятно, что вы сами с Занудой это и вывели, как нас и учили в институте им. Александра Ивановича – не давай ответа, а подведи к нему. Ставлю себе эмоционально-нейтрально-окрашенную «пятёрку» по методике преподавания предмета «Контекстуальная теория смысла, коннотация и дискурс».).

++Тем более, что эмоции явно не одинаковы у всех
Правильно. Эмоции не одинаковы, но определённые слова вызывают у разных людей одни и те же эмоции. Ни одна женщина не обидится, если её назвать астрономическими терминами «солнышко» или «звёздочка», а попробуйте назовите кого «астероид ты мой» и посмотрите, одинаковые эмоции это вызовет или разные. Хорошо, вот вам поконсервативнее пример, тоже на тему астрономических терминов, из Пушкина: «как беззаконная комета среди расчисленных светил». Вы хотите сказать, эта «комета» вызовет разные эмоции у разных читателей? Одни подумают, что она – милая шалунишка, другие – что подобна чопорной леди, а третьи – бог знают, что подумают третьи? Ну, значит, Пушкин не достиг своей цели. Только пожалуйста, не надо аргументов типа «а вот у нас ещё встречают врачи, которые берут взятки» или «назовите хоть один раз, когда на врача подали в суд»…

Как бы мы могли общаться, если бы одни и те же слова постоянно вызывали у нас совершенно непредсказуемые эмоции? Есть категория людей, конечно, у которых так и происходит. Эти люди называются психами.

++сводится к детским и взрослым "Подумаешь, бином Ньютона...") дразнилкам
См. выше. Если ещё нужны примеры не из «дразнилок», выставите к ГПР. Добавят.





Чуду
Автор: Атяпа - 23:16 21 Февраля 2002
Во-первых слово является термином только в своей области, в другой оно может быть совершенно другим термином, а в обычной жизни - самым обычным словом. Это. кстати. в английском более заметно. Помнится фраза, переведённая с английского как "Голый кондуктор бежит под вагоном". А надо - "Неизолированный провод проходит под тележкой крана". Также и поиск Вами однозначного слова не имеет к терминам отношения.
Так что термин однозначен, но только в своей области применения. Насчёт эмоциональной окраски не знаю - кому как - "Кому и кобыла невеста.."(с) "12 стульев"





Свёкла
Автор: Зануда - 23:01 21 Февраля 2002

Стандартный алгоритм варки овощей на газовой плите: положить в воду (желательно уже кипящую), _быстро_ довести до кипения, прибрать газ и варить на небольшом огне (тихо кипит) до готовности.
Когда варишь _свёклу_, то через некоторое время вода вновь круто закипает. Почему?





Ну, если содержание научных понятий и терминов
Автор: Зануда - 22:54 21 Февраля 2002

сводится к детским и взрослым ("Подумаешь, бином Ньютона...") дразнилкам и через них и соответствующие эмоции воспринимается, то да, лучше не спорить о лингвистических азах. Тем более, что эмоции явно не одинаковы у всех - только у некоторых, весьма, впрочем, симпатичных.

Понял: действительно, температуру кипения знать не нужно, какая разница, 100 (С) или 212 (F). А вот что от крутого кипения быстрее не сварится, поскольку варится "от температуры", которая от крутизны кипения не зависит, неплохо бы и знать. Учебники иммунологии тоже читать необязательно (я же не читал -:) ), но, прежде чем судить о языке ирокезском, надо бы о нём что-нибудь узнать, чтобы суждение сие не было неосновательно и глупо.

Два более или менее однозначных слова я, как ни странно, обнаружил: вопрос и ответ.
Атяпа же совершенно прав: термин в своём контексте однозначен. Именно термин, а не слово, которое в этом контексте используется как термин, но в ином может значить бог знает что (а в поэтическом или детском даже и чёрт знает что).

Раз Вас, Ч.-Ю., вводили в математические концепции и прикладную линейную алгебру, пожалуйста: "Сейчас мы с вами введём целый ряд определений" - говорит профессор. "Профессор, какой ряд вы называете целым?" - вопрошает занудствующий студент. Вот этот самый _ряд_ в надлежащем контексте совершенно однозначен. Хоть с лингвистическими азами, хоть с буками, хоть с ведями и глаголями.





Зануде
Автор: Сергей - 22:10 21 Февраля 2002
...поведении воды, в которой варится свёкла, проигнорировали... А что это за задачка - интересно.





Зануде
Автор: Чудо-Юдо - 21:27 21 Февраля 2002
++ Учителя же физики могли бы учить физике на примере кухни.
Совершенно согласна. Тогда и физика лучше пойдёт: школьная программа и учебники, построенные на примерах из реальной жизни (а не из пункта А в пункт Б). Об этом, кажется, говорили на ГПР, я вспоминала учебник Колпакчи, но это всё. Наверное поэтому, наши преподаватели-эксцентрики взяли первым учебником по программированию «Геделя, Эшера, Баха». Впрочем, тогда это была очень модная книга.

++Это поэты окрашивают термины в цвета _своих_эмоций но сами по себе эти термины не крашены ни во что.
Это утверждение, а также Атяпино «чем отличается термин от просто слова? Термин однозначен», Питера “Ну какой бы контекст не был, но need - это нужно, а have - есть. А контекст лишь поясняет – зачем» и проч. не обсуждаю. Есть некие лингвистические азы, зачем мне спорить? Один из них – слова не сводятся к их лексическому значению. Если бы поэты произвольно окрашивали термины в цвета «своих эмоций», то получались бы никому непонятные метафоры, а влюблённые восьмиклашки не обижались бы на «пестик с тычинкой». Но метафоры понятны широкому кругу читателей, а дразнилки широкому кругу школьников, именно потому, что те или иные термины вызывают одинаковые эмоции, просто поэты (школьники) их умеют разглядеть и сформулировать. Вынесите на ГПР, если интересно. Тем более, что я всё ещё ищу однозначное слово в русском языке.

++ с суждением о чёрном ящике невозможно не согласиться, но связь его с обсуждаемой проблематикой мне недоступна.
Связь: не нужно знать точную температуру кипения, чтобы приготовить вкусный суп, не нужно знать закон Рауля, чтобы пользоваться кремом для лица, не нужно читать учебников по иммунизации, чтобы сформировать своё мнение о том, прививать или не прививать ребёнка.

++Философское наследие физики ХХ века на примере Фейнмана - крутая ирония, учитывая издевательский приговор, вынесенный Фейнманом философии в его лекциях ("Никогда эти люди [философы - З.]не понимали наших проблем...")
Вот к чему ведёт небрежность в переводе! Philosophy – это типичный ложный друг, имеющий двойное значение («философия» и «мировоззрение»). Нужно было: «Физика XX века и её влияние на наше мировоззрение». (XXth Century Physics: It Philosophical Implications).





Кулинарии пусть учат те, кто умеет готовить.
Автор: Зануда - 20:43 21 Февраля 2002

Как и всему остальному: те, кто умеет. Учителя же физики могли бы учить физике на примере кухни. Иначе ни на что близкое не опёртая физика оказывается пустым звуком: "диаграммой Фейнмана на палочке".
Кстати, здесь года полтора назад раздолбали кухонную задачу о поведении яйца в микроволновке: сформулировали теорию и Сергей (знакомый Вам, Ч.-Ю. по ГПР) поставил решающий эксперимент. А вот более простую задачку о поведении воды, в которой варится свёкла, проигнорировали (правда, я был не совсем корректен, когда её ставил, поскольку знал ответ).

Это поэты окрашивают термины (когда понимают) в цвета _своих_эмоций (или, издеваясь, в цвета иронии, как Ф.В.), но сами по себе эти термины не крашены ни во что. Как русский солдат красил весь мир в цвета секса. Иногда, впрочем, этот поэтический цвет - серый: воспоминание о школе.

Перевод программистских терминов совершенно правильный; с суждением о чёрном ящике невозможно не согласиться, но связь его с обсуждаемой проблематикой мне недоступна.

Философское наследие физики ХХ века на примере Фейнмана - крутая ирония, учитывая издевательский приговор, вынесенный Фейнманом философии в его лекциях ("Никогда эти люди [философы - З.]не понимали наших проблем...")





Зануде
Автор: Чудо-Юдо - 19:19 21 Февраля 2002
++У научных понятий и терминов _нет_ эмоционального содержания).

О, как Вы тут не правы! Не сами ли в школе дразнились: «Смотри, гипотенуза какая пошла!», «А ты помолчи, перекись водородная!», «Тоже мне, бином Ньютона на палочке!».

Поэты, люди весьма эмоциональные, используют научные термины постоянно: «Но подай карандашик ментоловый...» (Можно было написать «Но подай анальгину в коробочке», но не написал). «Посверкивая циркулем железным, как холодно ты замыкаешь круг...» - отнюдь не описание чертёжной процедуры, хотя термины все чертёжные. «Надёжней суммы прямых углов» - оказывается, сумма прямых углов кому-то представляется «надёжной». «Жар холодных чисел...» - холодные числа в жару... Прям, буря эмоций. (Мандельштам, Ахмадуллина, Бродский, Фаддей Венедиктович). А какую огромную, диаметрально-противоположную эмоциональную окраску несут простые числительные «двойка» и «пятёрка»!

Так что есть окраска, ещё какая. Именно благодаря ей возможны поэтические метафоры, основанные на научных терминах. Это неизбежно, потому что слова (к которым относятся и термины) не сводятся к их лексическим значениям - почему-то это всё время забывается. Так что конкурс остаётся открытым - придумайте мне «однозначное» слово в русском языке (наверное, на ГПР нужно перенести, здесь негоже как-то).

++Во всех инструкциях утверждалось, что воду для чая надо доводить до кипения, но не кипятить _круто
Да, в японских и китайских инструкциях то же самое. Ну согласитесь со мной, что совсем не обязательно знать, что в чёрном ящике, а иногда достаточно знать что на входе, и что на выходе, чтобы правильно ориентироваться в происходящем! Иными словами, неужели вы серьёзно считаете, что кулинарное дело должны преподавать учителя физики, а не бабушки-добровольцы? :)

А чтО там _преподавалось_?

Вот список предметов из зачётки 20-летней давности. Конечно, были ещё и другие предметы, не по специальности, потому что диплом бакалавра кибернетических ИСКУССТВ: Машинные языки и мышление, Модульное программирование, Дискретная математика, Фундаментальные программные структуры (Fundamental Computational Structures), Структура и организация вычислительных систем, Лабораторная по схемам и компьютерному дизайну (Logic circuits and Computer Design Lab), Операционные системы, Введение в математические концепции, Прикладная линейная алгебра, Искусственный интеллект, Формальные языки и автоматы (Formal Languages and Automata), Языки программирования и структура компиляторов, факультативные проекты и т.д.

Не уверена, что перевод правильный (по-русски совсем не знаю этой терминологии), но представление даёт. Так что языков как таковых не было вообще, но «рабочим» тогда был Паскаль, Пролог, Лисп, Си. Позднее появилась и довольно быстро испарилась Ада. Оба ведущих преподавателя, молодые (как я теперь понимаю) люди параллельно преподавали в MIT по той же программе и только и бредили Unix’ом, в разработке которого принимали участие. Ну, мы, естественно, выросли с этим «уклоном». Вообще это были люди неординарные.

Из других предметов: Физика 20-го века и её философское наследие (о Фейнмане), французский, иврит, продвинутый курс по истории итальянского ренессанса, «Структура древнего мира: античность», «История симфоний», «Религия и общество на Западе», «Библейские чтения. Книга Иова» и проч.





++ Пушкин писал стихи ++
Автор: Зануда - 16:28 21 Февраля 2002

Пушкин по поводу неких не им написанных стихов сказал: "Плохая физика, но зато какая смелая поэзия!" Мешать два эти ремесла есть тьма охотников...

++ на факультете компьютерных наук ... языки программирования не преподавались вообще ++
А чтО там _преподавалось_?

++ "для людей знание одно, а жизнь другое" (с) Др.Пр. ++
Штука в том, что все знания взялись из жизни. Их применение к жизненной ситуации похоже на действия переводчика или журналиста: надо знать, какой кусок к какому месту приложить и по какому случаю. Вы ищете в памяти русский эквивалент английского текста или словесный штамп для политической ситуации; если не находите - придумываете, это уже будет творчество. Точно также грамотный научный работник ищет подходящую схему для ситуации из той библиотеки схем, которую он усвоил в школе и университете. Если не усвоил или не видит связи, будет варить картошку и яйца на полном газу (как моя экс-сноха) или дырявить банку сгущенки (в моей биографии есть подобная, хотя и не столь глупая история). Если схемы нет, её можно изобрести, это будет _наука_, от докторской диссертации до Нобелевской премии.
Это ведь всё очень просто, даже Фейнмана читать не обязательно...





Спасибо, Алексей!
Автор: Зануда - 15:57 21 Февраля 2002

Подробнее мне, боюсь, и не надо: не пойму.
:(





Насчет воды и масла
Автор: Херасим - 15:49 21 Февраля 2002
А закон Рауля таки действительно в данном случае ни при чем, т.к. действует для замкнутого объема в изотермических условиях, коим кастрюля никак не является.






Автор: Lila - 15:40 21 Февраля 2002
Kakoj zhe zakon Raulja dlja masla? Ono prakticheski ne isparjaetsia. Na poverhnosti vody sluzhit fakticheski godrofobnoj polimernoj plenkoj, prepjatstvujuschej ispareniju.

Chudo, sguschenka rasshiriaetsia - da. No davlenie, obrazujuscheesia pri 100 gr, banka vyderzhivaet.

Naschet chaja - ubedites', chto chaj, kotoryj vy zavarivaete, stOit slozhnostej pri opredelenii vida kipenija. Gazov - skol'ko vydelitsia pri kipenii - stol'ko zhe rastvoritsia pri ohlazhdenii. Govorit' o temperature 100 gr dlia chaja neskol'ko neserjezno hotia by po toj prichine, chto kogda by ego naljete v zavarochnyj chajnik, T ego budet vriad li vyshe 90.





Mumiyu
Автор: S.Scrips - 12:49 21 Февраля 2002
A pochemu Vy schitaete, chto vvoz OJaTR -
eto bezuslovnoe zlo? Ja znayu argumentaciyu
'zelenyh', no ona mne kazhetsja emocionalnoi
libo politicheskoi (Yavlinskii), a sut' voprosa
opjat' nikogo ne interesuet.





И какой же это был CCD детектор ?
Автор: Питер - 12:44 21 Февраля 2002
Точнее - разрешение и соотношение сигнал\шум. И как вообще фон снимали ?





Зануде - подробнее напишу позже.
Автор: Алексей Памятных - 11:59 21 Февраля 2002

Насчет достижения польских астрономов. Они использовали иной метод.
До сих пор все открытия планет вокруг других звезд были сделаны
по измерениям малых изменений так называемой лучевой скорости звезды -
при наличии массивной (невидимой, конечно) планеты материнская звезда
обращается вокруг общего центра масс, т.е. для земного наблюдателя она
периодически то немного приближается к нам, то немного удаляется, эти
движения удается зафиксировать благодаря малым смещениям спектральных линий
звезды (обычный эффект Доплера). Поляки использовали фотометрический метод
- затмевающая часть звездного диска планета вызывает едва уловимые изменения
полного блеска звезды. Автоматизированная система длительных наблюдений
на польском телескопе в Чили с использованием в качестве приемников так
называемых ПЗС-матриц (CCD, по-международному) и не менее хитрая система
обработки результатов позволили проанализировать наблюдения десятков тысяч
тысяч звезд. Вот и обнаружены свыше 40 явных кандидатов, которые теперь
будут исследованы индивидуально - ведь вокруг какой-нибудь звезды может
оказаться не планета, а очень слабая (недоразвитая) звезда - коричневый карлик.





Про чай...
Автор: dora - 11:37 21 Февраля 2002
А вот зеленый чай вообще нужно заваривать водой с температурой 65-70 градусов.





А что они такое придумали, что им это удалось?
Автор: Зануда - 11:03 21 Февраля 2002






Автор: Мумий Ё - 10:59 21 Февраля 2002
Зануда - 08:58 21 Февраля 2002
"Были. ... от явной некомпетентности и халатности... "
"... О них не писала центральная пресса. ... "

вот-вот - фигура умолчания.
---
++ ввоз ядерного топлива ++ - это именно государство. "

А какже без государства? Но и не без ученых.
Хотя, если те ученые, кто ратовал за это - не ученые,
а простые госчиновники, то конечно.






Страницы:   <<  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  >>  






© 2000-2003 Радиостанция "Эхо Москвы", e-mail: info@echo.msk.ru
адрес: 119992 Москва, Новый Арбат, 11, телефон: (095) 202-92-29

При полном или частичном использовании материалов ссылка на "Эхо Москвы" обязательна
Разработка, дизайн
и техническая поддержка
NEWSRU.COM
RB2 Network
Союз Журналистов
RB2 Network
Размещение рекламы: тел. 959-05-51, факс 959-04-23, e-mail info@echo.msk.ru
Hosted by uCoz